- police -
- statue - ngawnop tskxefa
- table -
- adopted -
- office (at the school) -
- stranger - i'd say 'eylanay but Bella's quite disinterested in making friends. eh i'll just use it anyway
- blush - meflawm slu som/tun
- trip over/fall - oe täpungzup
- desk
- maths class - tìftiä ayholpxayti
- noticable
- jealousy
- embarassed
- frustrated
- annoyed/irritated
Give us a yell if you have any ideas about how to translate these concepts! Irayooooo
Hmm.. "jealousy" li lu fkor, "fmokx" :3
ReplyDelete"Annoyed", kxawm tsun nga sivar lì'u alu "srätx" srak? Natkenong: "Pol srolätx oeti."
"Stranger"teri.. Ngäzìk.. Kxawm 'uot pxel "stxong-tu" srak?
Ke omum oe >__<
I’d say
ReplyDeletengawnopa tute a tskxeta ‘created person from stone’
yo a yem / yì a yem for ‘table’ after the model of mo a yom etc.
mo for ‘office’ … I think the meaning will get clear.
I always translate ketuwong as both ‘alien’ and ‘stranger’ because what else is an alien if not something different, unfamiliar, strange to oneself; the Other.
‘trip’ is tìran nìnu, lit. ‘walk failingly’. It’s from one of the latest blog entries.
‘desk’ = same as table, the meaning will get clear
‘math’ would be tìftia ayholpxayä ‘study of numbers’ after the model of ‘science’.
I have no idea for ‘noticeable,’ ‘embarrassed,’ ‘frustraded’.
As Le’eylan said, ‘jealous’ is done via ‘I have jealousy’ > lu oeru fmokx. It’s neutral, so you can distinguish between längu or leiu to give it a negative or positive connotation. I’d also translate ‘annoyed’ as srätx.
We had a proposed word for ‘watcher/watchman’ - that would be perfect for ‘police’…
Irayo seiyi ngaru!!
Delete