21.5.13

Hmmm

I'm translating Twilight because it's a terrible book and it'll be fun and yeah i'm always bored wheee

Ayu pukftu a lasyu ngäzìk ralpiveng hapxìmì a'awve pukä:
Some concepts from the book that'll be weird to translate in chapter one:

high school - just numsteng, whatevs bro
police
truck - tsawla pa'li lefngap
bag
bathroom - mo a yur?
sport -ayuvan letokx? 
mood - sì'efu?
bed
teenagers - 'ewana sute
lunchroom - tsawla mo a yom numstengmì lolol
jacket/raincoat
lie - peng tìtslengit, peng nìtsleng
adopted - ?????? lolwhat


Hapxì a'awve pukä alu "Txon'ongmaw" zera'u ye'rìn.
Chapter one of "Twilight" coming soon.

Rutxe oeti rä'ä tspivang.
Please don't kill me.

4 comments:

  1. So maybe bathroom could be "fngätseng" and bed something like "hahawtseng" idk >__<

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sìltsana mesäfpìl ma tsmuke, tswola' oel fìlì'ut alu fngä. Irayo!

      Delete
  2. Tìkangkem a eltur tìtxen si nìngay, ma tsmuk! Kxawm, set ayinan tsapukit oel nì’i’a krra tsat ralpalyeng nìNa’vi :P

    teenager … ’ewana fyeyntu ?
    I’d go for tì’efu for ‘mood’. That’s how I use it as well.
    plltxe/peng nìtsleng seems good for ‘lie’
    vewng ’evengit akewong for ‘adopted’ ?
    Admittedly, some of this can become very wordy…

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hrh, lu puk afe' nìngay, slä lu fuk a'e'al nì'ul.

      "'ewana fyeyntu" sunu oer!
      Srane, it's going to be very wordy :/ Irayo sìmokìri ngeyä ma tsmuk!

      Delete

Aysìfpìlit ngeyä yem fìtsengmì:

Sìnìn